1. Introducción
This manual provides essential instructions for the proper installation, setup, operation, and maintenance of the Dieffematic EKOS M2 230V control unit for swing gate automation. Please read this manual thoroughly before beginning any installation or operation to ensure safe and efficient use of the product. This control unit is designed to manage the movement of swing gates, providing reliable and secure automation for residential or commercial applications.
2. Información de seguridad
ADVERTENCIA: Improper installation or use can lead to serious injury or property damage. Always follow local electrical codes and safety regulations.
- La instalación debe ser realizada únicamente por personal calificado.
- Desconecte la alimentación antes de realizar cualquier procedimiento de mantenimiento o instalación.
- Asegúrese de que todas las conexiones de cableado estén seguras y adecuadamente aisladas.
- Mantenga a los niños y las mascotas alejados del área de la puerta durante el funcionamiento.
- Do not attempt to repair the control unit yourself. Contact qualified service personnel.
- Install safety devices such as photocells and safety edges as required by local regulations to prevent entrapment.
3. Contenido del paquete
Verifique que todos los componentes estén presentes y sin daños al desembalarlo:
- Dieffematic EKOS M2 230V Control Unit
- Manual de instrucciones (este documento)
- Hardware de montaje (tornillos, anclajes)
- Terminal block connectors (if applicable)

Image 1: Dieffematic EKOS M2 230V Control Unit. This image shows the main control board, typically housed within a protective enclosure, with various connection terminals visible.
4. Instalación
4.1 Montaje de la unidad de control
- Choose a suitable location: The control unit should be mounted in a dry, protected area, close to the gate motors and power supply, but away from potential mechanical damage or excessive vibration.
- Ensure adequate ventilation: Allow sufficient space around the unit for heat dissipation.
- Secure mounting: Use the provided mounting hardware to firmly attach the control unit enclosure to a stable surface (e.g., a wall or post). Ensure it is level.
4.2 Conexiones eléctricas
All electrical connections must be made with the main power supply disconnected. Refer to the wiring diagram in Section 5 for detailed connection points.
- Fuente de alimentación principal: Connect the 230 Vac power supply to the designated terminals. Ensure proper grounding.
- Conexiones de motores: Connect the swing gate motor(s) to the motor output terminals. Pay attention to motor direction for opening and closing.
- Dispositivos de seguridad: Connect photocells, safety edges, and emergency stop buttons to their respective safety input terminals.
- Dispositivos de comando: Connect push buttons, key switches, or radio receivers to the command input terminals.
- Accesorios: Connect any optional accessories such as flashing lights or courtesy lights to the auxiliary output terminals.
5. Diagrama de cableado
A detailed wiring diagram is crucial for correct installation. Due to the specific nature of electrical connections, a generic diagram cannot be provided here. Always refer to the diagram printed inside the control unit's enclosure or the dedicated wiring schematic provided with your specific product package. This diagram will illustrate the precise terminal layout for:
- 230 Vac Main Power Input (L, N, PE)
- Motor 1 and Motor 2 Connections (Common, Open, Close)
- Photocell Inputs (TX, RX, Common)
- Safety Edge Inputs
- Command Inputs (Open, Close, Pedestrian, Stop)
- Flashing Light Output
- Auxiliary Power Outputs (e.g., 24Vdc for accessories)
Note: Ensure all connections are made according to the diagram and local electrical standards. Incorrect wiring can damage the unit or cause safety hazards.
6. Instalación y configuración
After completing all electrical connections, the control unit requires initial setup. The exact procedure may vary slightly based on the firmware version, but generally involves:
- Encendido: Restore main power to the control unit.
- Motor Direction Check: Manually operate the gate (if possible) or use a temporary command to verify that the motors move in the correct open/close direction. Adjust wiring if necessary.
- Ajuste del interruptor de límite: Set the mechanical or electronic limit switches to define the gate's fully open and fully closed positions.
- Automatic Learning Procedure: Many modern control units feature an auto-learning function. Activate this mode (refer to the unit's specific button/jumper settings) to allow the unit to automatically detect gate travel limits, motor force, and obstacle detection sensitivity.
- Ajuste de parámetros: Use the onboard display or dip switches to fine-tune parameters such as:
- Opening/Closing speed
- Pause time before automatic closing
- Obstacle detection sensitivity
- Operating logic (e.g., step-by-step, automatic, condominium)
- Emparejamiento de control remoto: If using remote controls, follow the specific instructions to pair them with the control unit's radio receiver.
- Test Safety Devices: Thoroughly test all connected safety devices (photocells, safety edges) to ensure they function correctly and stop/reverse the gate when activated.
7. Operación de la puerta
Once installed and configured, the gate can be operated using various command devices:
- Mando a distancia: Press the designated button on your remote control to initiate an open/close cycle or stop the gate.
- Push Button/Key Switch: Activate the external command device to operate the gate.
- Cierre automático: If enabled, the gate will automatically close after a set pause time once it has reached the fully open position.
- Safety Interruptions: If photocells or safety edges detect an obstruction during closing, the gate will stop or reverse. During opening, an obstruction may cause the gate to stop.
- Parada de emergencia: In an emergency, press the emergency stop button (if installed) to immediately halt all gate movement.
- Liberación manual: In case of power failure or malfunction, use the manual release mechanism on the gate motors to operate the gate manually. Refer to your motor's specific manual for this procedure.
8. Mantenimiento
Regular maintenance ensures the longevity and safe operation of your gate automation system. Perform the following checks periodically:
- Mensual:
- Check photocells: Ensure they are clean and unobstructed. Test their function by breaking the beam while the gate is closing.
- Inspect safety edges: Verify they are free from damage and activate correctly when pressed.
- Observe gate movement: Listen for unusual noises, check for smooth operation, and ensure the gate stops correctly at its limits.
- Cada 6 meses:
- Verifique que todas las conexiones eléctricas estén apretadas y corroídas.
- Clean the interior of the control unit enclosure, removing dust and insects.
- Inspect the gate's mechanical components (hinges, wheels, motor mounts) for wear and tear. Lubricate as recommended by the gate manufacturer.
- Inspección profesional anual: It is recommended to have a qualified technician inspect the entire automation system annually.
Always disconnect power to the control unit before performing any cleaning or inspection inside the enclosure.
9. Solución de problemas
Antes de contactar con el soporte técnico, vuelva aview Los siguientes problemas comunes y soluciones:
| Problema | Posible causa | Solución |
|---|---|---|
| La puerta no se mueve. | No power; Emergency stop active; Safety device triggered; Remote control battery flat. | Check power supply; Reset emergency stop; Check photocells/safety edges for obstructions; Replace remote control battery. |
| La puerta se abre pero no se cierra. | Photocells obstructed or misaligned; Safety edge activated; Automatic closing disabled. | Clean/align photocells; Check safety edges; Verify automatic closing setting. |
| La puerta se detiene inesperadamente. | Obstacle detection triggered; Loose wiring; Motor overheating. | Check for obstructions; Inspect wiring connections; Allow motor to cool down. |
| El control remoto no funciona. | Flat battery; Not paired; Out of range; Receiver fault. | Replace battery; Re-pair remote control (see Section 6); Move closer to receiver; Contact support if receiver fault suspected. |
If the problem persists after attempting these solutions, contact Dieffematic technical support or a qualified service technician.
10. Especificaciones
| Parámetro | Valor |
|---|---|
| Modelo | EKOS M2 230V |
| Fuente de alimentación | 230 Vca, 50/60 Hz |
| Salida del motor | 230 Vac (for 1 or 2 motors) |
| Potencia máxima del motor | [Specific value, e.g., 600W per motor] (Actual value not provided in input, placeholder for specific product data) |
| Salida auxiliar | 24 Vdc (for accessories) |
| Clasificación de protección | IP55 (or similar, depending on enclosure) (Actual value not provided in input, placeholder for specific product data) |
| Temperatura de funcionamiento | -20°C a +55°C |
| Dimensiones | [Specific dimensions] (Actual value not provided in input, placeholder for specific product data) |
11. Garantía y soporte
Información de garantía: Dieffematic products are covered by a standard manufacturer's warranty against defects in materials and workmanship. The warranty period typically begins from the date of purchase. Please retain your proof of purchase for warranty claims. For specific warranty terms and conditions, refer to the documentation provided with your product or visit the official Dieffematic websitio.
Apoyo técnico: For technical assistance, troubleshooting beyond this manual, or to inquire about spare parts, please contact Dieffematic customer support. Contact details can usually be found on the product packaging, the official websitio, o su factura de compra.
Recursos en línea: Visit the official Dieffematic website for updated manuals, FAQs, and additional product information.
12. Additional Media
No additional official product videos from the seller were provided in the product data for embedding in this manual.