1. Información de seguridad
Lea atentamente todas las instrucciones y advertencias de este manual antes de instalar y utilizar el producto. Si no sigue estas instrucciones, podría sufrir una descarga eléctrica, un incendio o lesiones graves. Conserve este manual para futuras consultas.
- Always wear appropriate personal protective equipment, including eye protection, when working with batteries and electrical systems.
- Ensure all connections are tight and secure to prevent loose connections that can cause excessive heat and damage.
- No utilice el cargador en lugares húmedos o secos.amp condiciones.
- Asegúrese de que haya una ventilación adecuada alrededor del cargador para evitar el sobrecalentamiento.
- Disconnect all power sources before performing any maintenance or troubleshooting.
- Do not attempt to disassemble or repair the charger yourself. Contact qualified service personnel.
2. Producto terminadoview
2.1 Características principales
- Compatibilidad versátil de baterías: The Renogy DC-DC charger is compatible with multiple alternator types and sub-battery types, including AGM, flooded, gel, and lithium-ion batteries.
- Inteligente 3-Stage Cargando: This battery charger charges the sub-battery from the starter battery using a 3-stage charging process (bulk, boost, float), ensuring optimal and automatic 100% charge.
- Main Battery Over-Discharge Protection: The DC-DC battery charger identifies whether the generator is running, preventing over-discharge of the starter battery and protecting the main battery.
- Seguridad mejorada: Provides over-voltage protection, over-temperature protection, and reverse polarity protection, ensuring safe operation. It also isolates input and output to prevent voltage transmission errors and protect the house battery from overcharging.
- Diseño duradero: Features a compact and robust construction for reliable performance.
2.2 Dimensiones del producto

The image above shows the Renogy DC-DC Charger with its dimensions: 31.1 cm length, 17.5 cm width, and 6.8 cm height.
2.3 Descripción de las piezas

This diagram illustrates the various ports and indicators on the Renogy DC-DC Charger.
| # | Marca | Descripción |
|---|---|---|
| 1 | Entrada (+) | Main Battery Positive |
| 2 | Aporte (-) | Main Battery Negative |
| 3 | Indicador de encendido | LED indicador de encendido |
| 4 | Indicador de error | Error Indicator LED |
| 5 | T1 S2 S3 S4 S5 | Battery Type Setting Switch (DIP Switches) |
| 6 | RJ11 | Temperature Sensor Connection Port |
| 7 | D+ | Signal Line Connection Port |
| 8 | LC | Current Limit Port |
| 9 | Salida (+) | Sub-battery Positive |
| 10 | Producción (-) | Sub-battery Negative |
3. Configuración e instalación
3.1 Diagrama de conexión

This diagram illustrates the wiring connections for the DC-DC Charger in a typical RV setup, connecting to both the main (starter) battery and the sub-battery (house battery).
- DC-DC Charger ↔ Main Battery Wiring
- DC-DC Charger ↔ Sub-battery Wiring
- DC-DC Charger D+ Port ↔ Alternator D+ Terminal Wiring
Nota: All wiring requires separate purchase. Cables are not included with this product; please prepare them separately if needed.
3.2 Configuración del interruptor DIP

The image shows the DIP switches used to configure the charger. By operating the 5 switches (S1-S5), you can adjust the battery type and charging voltage.
- S1 and S2: Set Absorption Voltage
- S3 and S4: Establecer volumen de carga flotantetage
- S5: Establecer el modo de carga
3.3 Selección del tamaño del cable

Refer to this table for recommended cable sizes and fuse ratings based on your specific DC-DC charger model and cable length.
| Modelo | Cable | Tamaño mínimo del cable | Fusible | |||
|---|---|---|---|---|---|---|
| DCC-1212-20 | batería principal | 0.61m 5.5sq | 2.44m 5.5sq | 4.88m 8.0sq | 9.75m 22sq | 30A |
| Sub-batería | 0.61m 3.5sq | 2.44m 3.5sq | 4.88m 5.5sq | 9.75m 14sq | 25A | |
| DCC-1212-40 | batería principal | 0.61m 14sq | 2.44m 14sq | 4.88m 22sq | 9.75m 38sq | 60A |
| Sub-batería | 0.61m 8.0sq | 2.44m 8.0sq | 4.88m 14sq | 9.75m 22sq | 50A | |
| DCC-1212-60 | batería principal | 0.61m 22sq | 2.44m 22sq | — | — | 90A |
| Sub-batería | 0.61m 14sq | 2.44m 14sq | 4.8m 22sq | — | 75A | |
| D+/LC | 0.75~1.2SQ | |||||
3.4 D+ and LC Ports

The image highlights the D+ and LC ports on the charger.
- D+ Port: Connects to the alternator's D+ terminal for smart alternator detection.
- LC Port: By connecting to the LC port, the charging current can be limited by half. (Recommended cable size: 0.75~1.2SQ)
4. Operación
4.1 3-Stage Proceso de carga

The graph above illustrates the 3-stage charging process (Bulk, Absorption, Float) that fully charges the battery.
- Abultar: Charges the battery at the maximum current until it reaches a set voltage.
- Absorción: Cargas a volumen constantetage, reducing current as the battery approaches full charge.
- Flotar: Maintains the battery at a constant, lower voltage to prevent self-discharge.
4.2 Indicadores LED
The charger features LED indicators to communicate the charging status and battery type. Refer to the tables below for detailed explanations.
| Indicador de tipo de batería | ||
|---|---|---|
| Color | Estado | Descripción |
| Verde | ON | SLA (predeterminado) |
| Amarillo | ON | GEL |
| Rojo | ON | FLD (Inundado) |
| Azul | ON | LI (Litio) |
| Blanco | ON | User (Requires BT-2 Module and Renogy DC Home App) |
| Indicador de batería de servicio | ||
|---|---|---|
| Color | Estado | Descripción |
| Verde | ON | Batería llena |
| Amarillo | ON | Vol de la bateríatagsoy normal |
| Rojo | ON | Subvoltaje de la bateríatage |
| Rojo | Parpadeo lento | Batería sobre descargada |
| Rojo | Parpadeo rápido | Batería con exceso de volumentage/sobre temperatura |
Nota: El indicador de carga puede cambiar en las siguientes condiciones:
- Rojo a amarillo: cuando el volumentage alcanza 12.2 V por debajo del vol.tage recuperación.
- Amarillo a rojo: cuando el volumentage cae a 12.0 V por debajo del volumentagy advertencia.
- Amarillo a verde: A. Cuando alcanza un volumen constantetagEl estado de carga, la corriente de carga es menor que 3A, dura 30 segundos; B. Cuando la corriente de carga es superior a 3 A, sigue cargando hasta que alcanza un volumen constante.tagEl estado y la corriente cae por debajo de 3A, dura 30 segundos.
| Indicador de carga / alternador | ||
|---|---|---|
| Color | Estado | Descripción |
| Verde | ON | El alternador está cargando la batería de servicio |
| Rojo | Parpadeo lento | PV está cargando la batería de arranque |
| APAGADO | No carga | |
4.3 Alternator Type and Starting Battery Voltage
| Tipo de alternador | Starting Battery Voltage | |
|---|---|---|
| Corte en | Cierre | |
| Alternador tradicional | >13.2V, for 15 seconds | <12.7 V |
| Alternador inteligente | >12.0V, for 15 seconds | <11.5 V |
4.4 Charging Current Distribution (Solar + Alternator)
| Modelo | RBC30DIS | RBC50DIS |
|---|---|---|
| solo solares | 30A | 50A |
| Only Alt | 30A | 50A |
| Solar + ALT | 15A + 15A | 25A + 25A |
When using both solar and alternator inputs, the current is split. For example, the RBC30DIS model will provide 15A from solar and 15A from the alternator, totaling 30A.
5. Mantenimiento
Regular maintenance ensures optimal performance and longevity of your Renogy DC-DC Charger.
- Periodically check all wiring connections for tightness and corrosion. Clean any corroded terminals.
- Inspect the charger for any physical damage or signs of overheating.
- Ensure the area around the charger is free from dust and debris to maintain proper ventilation.
- Verify that the battery type settings are correct for your installed batteries.
6. Solución de problemas
If you encounter issues with your DC-DC Charger, refer to the following basic troubleshooting steps:
- Sin energía/LED apagados: Check all battery connections and fuses. Ensure the starter battery voltage is above the cut-in threshold.
- Indicador de error activado: Refer to the LED Indicators section (4.2) for the specific error type (over-voltage, over-temperature, reverse polarity, etc.) and take corrective action.
- La batería no se carga: Verify that the correct battery type is selected using the DIP switches. Check solar panel connections and output, and ensure the alternator is functioning correctly.
- Reduced Charging Current: Ensure the LC port is not connected if full current is desired. Check cable sizes against recommendations in section 3.3.
For persistent issues, please contact Renogy customer support.
7. Especificaciones
| Especificación | Valor |
|---|---|
| Marca | RENOGÍA |
| Color | Negro |
| Dimensiones del producto (Pr. x An. x Al.) | 17.5 x 31.1 x 6.8 cm |
| Vol de salidatage | 12 voltios |
| Normas de cumplimiento | CE, RoHS |
| Corriente nominal | 60 Amps |
| Número de modelo del fabricante | RNG-DCC1212-60-JP |
| GTIN (Número de identificación comercial global) | 00810009715924 |
| Código Postal | 810009715924 |
| Tipo de producto | Cargador CC-CC |
| Componentes incluidos | Japanese Instruction Manual, DC-DC Charger Unit |
8. Vídeo oficial del producto
This video provides a visual guide on how to install and connect the Renogy DC-DC MPPT Charger, demonstrating connections to a starter battery, a lithium house battery, and a solar panel. It also covers setting battery types and understanding LED indicators for charging status.
9. Garantía y soporte
Este producto viene con un Garantía del fabricante de 1 años.
For any questions or support regarding your Renogy DC-DC Charger, please contact our customer service team:
- Teléfono: 1-909-287-7111 (M-F 8:30am-5pm PST)
- Websitio: https://www.renogy.com
- Correo electrónico: soporte@renogy.com