1. Introducción
This manual provides essential information for the safe and efficient operation, maintenance, and troubleshooting of your Erayak 2400P Portable Generator and Wheel Kit Bundle. This bundle is designed to provide reliable and portable power for various applications, including home backup, camping, and outdoor activities. Please read this manual thoroughly before operating the generator to ensure proper use and to prevent injury or damage.

Figure 1.1: Erayak 2400P Portable Generator with Wheel Kit.
This image displays the Erayak 2400P portable generator in red and black, equipped with the included wheel kit. The telescopic handle is extended, and the generator is positioned as if being pulled, highlighting its portability. The wheels are orange, contrasting with the main unit's color scheme.
2. Información de seguridad
Always follow these safety precautions to prevent serious injury or death. Failure to do so can result in electric shock, fire, or carbon monoxide poisoning.
- Peligro de monóxido de carbono: Los generadores producen monóxido de carbono, un gas incoloro, inodoro y venenoso. Opere el generador al aire libre, en un área bien ventilada, lejos de ventanas, puertas y rejillas de ventilación. Nunca lo opere en interiores, garajes ni espacios cerrados.
- Peligro de descarga eléctrica: No opere el generador en condiciones de humedad. Asegúrese de que todas las conexiones estén secas y seguras. Nunca toque el generador con las manos mojadas.
- Peligro de incendio: La gasolina es altamente inflamable. Reposte en un área bien ventilada con el motor apagado y frío. No fume ni permita llamas abiertas cerca del generador. Almacene el combustible en recipientes aprobados.
- Superficies calientes: El motor y el silenciador del generador se calientan mucho durante el funcionamiento y permanecen calientes durante un tiempo después de apagarlo. Evite tocar superficies calientes para evitar quemaduras.
- Puesta a tierra adecuada: Always ensure the generator is properly grounded before operation to prevent electrical shock.
- Niños y mascotas: Mantenga a los niños y a las mascotas alejados del generador durante su funcionamiento y mientras se enfría.
3. Contenido del paquete
Verifique que todos los artículos estén presentes en el paquete:
- Erayak 2400P Portable Inverter Generator
- Wheel Kit (includes telescopic handle, never-flat tires, and mounting hardware)
- Llave para bujías
- Embudo de aceite
- Manual de usuario
4. Configuración y montaje
4.1. Wheel Kit Assembly
The wheel kit enhances the portability of your Erayak 2400P generator. Follow these steps to attach it:
- Carefully unbox the generator and wheel kit components.
- Locate the mounting points on the generator's base for the wheel axles.
- Attach the never-flat tires to the axles using the provided hardware (washers, nuts, cotter pins). Ensure they are securely fastened but can rotate freely.
- Insert the telescopic handle into its designated slot on the generator. Secure it with the locking mechanism or pins as instructed in the wheel kit's specific guide.
- Verify that the wheels are firmly attached and the handle extends and retracts smoothly.

Figure 4.1: Generator with Wheel Kit Attached.
This image shows the Erayak 2400P generator with the wheel kit fully assembled. The red and black generator body is visible, with the orange wheels and the silver telescopic handle in its retracted position, demonstrating the compact form factor with the kit installed.
4.2. Adición de combustible y aceite
Before first use, and before each subsequent use, ensure proper fuel and oil levels.
- Aceite de motor:
- Retire la tapa de llenado de aceite / varilla medidora.
- Using the provided oil funnel, slowly add recommended 4-stroke engine oil (e.g., SAE 10W-30) until it reaches the upper mark on the dipstick. Do not overfill.
- Vuelva a colocar de forma segura la tapa de llenado/varilla de nivel de aceite.
- Combustible:
- Asegúrese de que el generador esté apagado y frío.
- Abra la tapa del tanque de combustible.
- Carefully pour fresh, unleaded gasoline (minimum 87 octane) into the fuel tank. Do not fill above the red indicator line or the bottom of the filler neck.
- Cierre bien la tapa del tanque de combustible.

Figure 4.2: Generator Control Panel.
Esta imagen proporciona una visión detallada view of the control panel on the Erayak 2400P generator. Visible elements include the fuel cap, engine switch, ECO mode switch, various power outlets (AC 120V, DC 12V), circuit breakers, and the digital display showing output information. This panel is where users will interact for starting, operating, and monitoring the generator.
5. Instrucciones de funcionamiento
5.1. Puesta en marcha del generador
- Coloque el generador sobre una superficie firme y nivelada al aire libre, lejos de cualquier material combustible y al menos a 20 pies de cualquier abertura de edificio.
- Asegúrese de que la válvula de combustible esté en la posición "ON".
- Gire el interruptor del motor a la posición "START".
- Pull the recoil starter handle firmly and smoothly until the engine starts. You may need to pull several times.
- Once the engine starts, slowly return the engine switch to the "RUN" position.
- Allow the generator to warm up for a few minutes before connecting any electrical devices.
5.2. Conexión de dispositivos eléctricos
- Asegúrese de que el generador funcione de manera estable.
- Conecte sus dispositivos eléctricos en las tomas de corriente CA 120 V o CC 12 V adecuadas en el panel de control.
- No sobrecargue el generador. El total de vatiostage of connected devices must not exceed the generator's running wattage (2400 vatios).
- If an overload occurs, the circuit breaker may trip. Disconnect some devices, then reset the circuit breaker.
5.3. Funcionamiento en modo ECO
The Erayak 2400P features an ECO mode for improved fuel efficiency and reduced noise when operating at lower loads.
- To activate ECO mode, switch the ECO mode switch to the "ON" position. The generator's engine speed will automatically adjust to match the load, saving fuel.
- For full power or when starting high-demand appliances, switch the ECO mode to the "OFF" position.

Figure 5.1: Quiet Operation with ECO Mode.
This image illustrates the quiet operation of the Erayak 2400P generator, positioned on a patio while people are relaxing nearby. A sound wave graphic indicates low noise levels, emphasizing the "Super Quiet" feature, especially beneficial when using ECO mode for extended periods.
5.4. Apagado del generador
- Desconecte todos los dispositivos eléctricos del generador.
- Deje que el generador funcione sin carga durante unos minutos para que se enfríe.
- Gire el interruptor del motor a la posición "OFF".
- Gire la válvula de combustible a la posición "OFF".
6. Mantenimiento
Regular maintenance is crucial for the longevity and optimal performance of your generator. Always ensure the generator is off and cool before performing any maintenance.
6.1. Revisión y cambio de aceite del motor
- Controlar: Antes de cada uso, compruebe el nivel de aceite con la varilla. Añada aceite si es necesario.
- Cambiar: Change the engine oil after the first 20 hours of operation, and then every 50-100 hours or annually, whichever comes first. Refer to the engine oil section for type and capacity.
6.2. Limpieza del filtro de aire
- Inspeccione el filtro de aire cada 50 horas o con mayor frecuencia en condiciones de mucho polvo.
- Remove the air filter cover and carefully remove the foam filter element.
- Wash the filter element in warm, soapy water, rinse thoroughly, and allow it to air dry completely. Lightly oil the filter with engine oil before reinstallation.
6.3. Inspección de las bujías
- Inspeccione la bujía cada 100 horas o anualmente.
- Remove the spark plug using the provided spark plug wrench.
- Check for carbon buildup or wear. Clean or replace if necessary. Ensure the gap is correct according to specifications.
6.4. Almacenamiento
- For long-term storage (over 30 days), drain the fuel tank and carburetor, or use a fuel stabilizer.
- Cambie el aceite del motor.
- Limpie el exterior del generador.
- Conservar en un lugar limpio, seco y bien ventilado, alejado de la luz solar directa y de temperaturas extremas.
7. Solución de problemas
| Problema | Posible causa | Solución |
|---|---|---|
| El motor no arranca | No fuel; Low oil level; Spark plug issue; Engine switch OFF | Add fuel; Add oil; Inspect/clean/replace spark plug; Turn engine switch to RUN/START |
| Sin salida de potencia | Circuit breaker tripped; Overload; ECO mode ON (for high load) | Reset circuit breaker; Reduce load; Turn ECO mode OFF |
| El motor funciona de forma irregular | Combustible rancio; Filtro de aire obstruido; Bujía sucia | Drain and replace fuel; Clean air filter; Clean/replace spark plug |
| El generador se apaga durante el funcionamiento | Low oil shutdown; Overload; Overheating | Check oil level; Reduce load; Allow to cool down in a well-ventilated area |
8. Especificaciones
| Característica | Especificación |
|---|---|
| Marca | ERAYAK |
| Nombre del modelo | Erayak 2400P |
| Salida Wattage | 2400 vatios (pico) / 2400 vatios (en funcionamiento) |
| Tipo de combustible | Gasolina |
| Tipo de motor | 4 tiempos |
| Cilindrada del motor | 418 centímetros cúbicos |
| Características especiales | Portable, Super Quiet, Fuel Efficient |
| Componentes incluidos | Juego de Ruedas |
| Color | Rojo |
| Tomas de corriente totales | 1 (CA 120 V, CC 12 V) |
9. Garantía y soporte
ERAYAK products are manufactured to high-quality standards. For warranty information, technical support, or to purchase replacement parts, please contact ERAYAK customer service. Keep your purchase receipt as proof of purchase for warranty claims.
Visit the official ERAYAK store for more information: ERAYAK Store on Amazon