1. Introducción
This manual provides comprehensive instructions for the setup, operation, and maintenance of your Marantz PMD201 Professional Portable Cassette Recorder/Player. Please read this manual thoroughly before using the device to ensure proper functionality and to maximize its lifespan. Keep this manual for future reference.
2. Información de seguridad
- No exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad para evitar incendios o descargas eléctricas.
- Evite colocar la unidad bajo la luz solar directa o cerca de fuentes de calor.
- No abra la casing. Deje todas las reparaciones a personal de servicio calificado.
- Utilice únicamente el adaptador de corriente o las baterías especificadas.
- Mantener fuera del alcance de los niños.
3. Contenido del paquete
Al abrir el paquete, verifique que estén presentes todos los elementos:
- Marantz PMD201 Portable Cassette Recorder/Player
- Manual del propietario
- AC Power Adapter (may vary by region)

Figura 3.1: Contents of the Marantz PMD201 package, showing the recorder, its original packaging, the owner's manual, and a power adapter.
4. Producto terminadoview
4.1. Controles del panel frontal

Figura 4.1: Arriba view of the Marantz PMD201, highlighting the cassette compartment and primary controls.

Figura 4.2: Detallado view of the Marantz PMD201's front panel controls.
- Compartimento del casete: Area for inserting cassette tapes.
- Controles de transporte: EJECT, STOP, REC (Record), PLAY, REVIEW, CUE, PAUSE buttons for tape operation.
- COUNTER RESET: Resets the tape counter to zero.
- Medidor de VU: Displays audio input/output levels.
- Toma de teléfono: 1/8" (3.5mm) output for headphones.
- Control de NIVEL: Ajusta el volumen de salida de los auriculares.
- Control de TONO: Adjusts audio tone (Low Cut, High Cut, Flat).
- PITCH Control: Ajusta la velocidad de reproducción.
- Interruptor de VELOCIDAD: Selects between LOW and STANDARD tape speeds.
- Indicador de batería baja: Se ilumina cuando la batería está baja.
- REC LEVEL Control: Ajusta el nivel de entrada de grabación.
- REC MODE Switch: Selects recording mode (MANUAL, LIMITER, ALC - Automatic Level Control).
4.2. Rear/Side Panel Connections

Figura 4.3: Rear/side panel connections of the Marantz PMD201.
- MIC ATT. Switch: Attenuates microphone input (0dB, -10dB, -20dB).
- A.N.C. Switch: Activates Automatic Noise Cancelling.
- SELECTOR DE ENTRADA: Selects input source (MIC/TEL, LINE).
- MIC/TEL Jack: 1/8" (3.5mm) input for external microphone or telephone adapter.
- DIRECT/TELEPHONE Switch: Selects between direct microphone input or telephone input.
- LINE IN/OUT (RCA): RCA jacks for connecting to external audio equipment (e.g., ampelevador, mezclador).
- MIC REMOTE: Jack for connecting a remote control for microphone operation.
- TEL Jack: Dedicated telephone input jack.
4.3. Compartimento de la batería

Figura 4.4: The Marantz PMD201 with its battery compartment open.
- Located on the underside of the unit.
- Requires 4 'AA' size batteries (not included).
5. Configuración
5.1. Fuente de alimentación
5.1.1. Instalación de la batería
- Open the battery compartment cover on the underside of the unit.
- Insert four (4) 'AA' size batteries, ensuring correct polarity (+/-) as indicated inside the compartment.
- Cierre bien la tapa del compartimento de la batería.
5.1.2. Adaptador de corriente CA
Connect the supplied AC power adapter to the DC IN jack on the unit and plug the adapter into a standard AC outlet. Using the AC adapter will bypass battery power.
5.2. Conexión de periféricos
- Auriculares: Plug 1/8" (3.5mm) stereo headphones into the PHONE jack. Adjust volume with the LEVEL control.
- Micrófono externo: Connect an external microphone to the MIC/TEL jack. Adjust MIC ATT. switch as needed for optimal input level.
- Entrada/Salida de línea: Use RCA cables to connect the LINE IN/OUT jacks to other audio equipment for recording from or playing back to external devices.
- Telephone Recording: Connect a telephone adapter to the TEL jack or MIC/TEL jack (depending on adapter type) and set the INPUT SELECTOR and DIRECT/TELEPHONE switch accordingly.
6. Instrucciones de funcionamiento
6.1. Reproducción
- Presione el botón EJECT para abrir el compartimiento del casete.
- Insert a cassette tape with the desired side facing up. Close the compartment.
- Connect headphones or external speakers if desired.
- Presione el botón REPRODUCIR.
- Adjust the LEVEL, TONE, and PITCH controls for desired audio output.
- Para detener la reproducción, presione el botón STOP.
6.2. Grabación
- Inserte una cinta de casete grabable.
- Select the input source using the INPUT SELECTOR switch (MIC/TEL for built-in or external microphone/telephone, LINE for external audio source).
- Set the REC MODE switch to MANUAL, LIMITER, or ALC.
- MANUAL: Allows full manual control of recording levels via the REC LEVEL knob.
- LIMITADOR: Automatically prevents signal peaks from exceeding a certain level, useful for dynamic sources.
- ALC (Automatic Level Control): Automatically adjusts recording levels to maintain a consistent volume.
- Monitor the VU meter to ensure levels are not too high (peaking into the red) or too low. Adjust REC LEVEL if in MANUAL mode.
- Press the REC button simultaneously with the PLAY button to begin recording.
- To pause recording, press the PAUSE button. Press again to resume.
- Para detener la grabación, presione el botón STOP.
6.3. Tape Speed Selection
Use the SPEED switch to select between LOW and STANDARD tape speeds. Low speed allows for longer recording times on a single tape, while Standard speed offers higher fidelity.
7. Mantenimiento
7.1. Limpieza
- Limpie regularmente los cabezales de la cinta, el rodillo de presión y el cabrestante con un hisopo de algodón ligeramente húmedo.ampened with isopropyl alcohol. This prevents sound degradation and tape damage.
- Limpie el exterior de la unidad con un paño suave y seco. No utilice limpiadores abrasivos ni disolventes.
7.2. Cuidado de la batería
- Retire las baterías si la unidad no se utilizará durante un período prolongado para evitar fugas.
- Reemplace todas las baterías al mismo tiempo con otras nuevas del mismo tipo.
7.3. Almacenamiento
Store the unit in a cool, dry place away from direct sunlight, dust, and extreme temperatures.
8. Solución de problemas
| Problema | Posible causa | Solución |
|---|---|---|
| Sin poder | Dead batteries; AC adapter not connected or faulty. | Replace batteries; check AC adapter connection and functionality. |
| No hay sonido durante la reproducción | Headphones/speakers not connected; volume too low; tape damaged. | Check connections; increase LEVEL; try another tape. |
| Mala calidad de grabación | Dirty heads; incorrect REC LEVEL; wrong input source. | Clean tape heads; adjust REC LEVEL; verify INPUT SELECTOR setting. |
| Tape speed inconsistent | Pinch roller or capstan dirty; PITCH control misadjusted. | Clean pinch roller and capstan; set PITCH control to center. |
9. Especificaciones
- Modelo: PMD201
- Marca: Marantz
- Dimensiones (paquete): 9.9 x 7.5 x 3 pulgadas
- Peso (Artículo): 2.85 libras
- Dispositivos compatibles: MP3 Player (for line-in/out connectivity)
- Interfaz de hardware: 3.5mm Audio, RCA
- Factor de forma del micrófono: Incorporado
- Formato: Cassette (4 mm tape)
- Toma de auriculares: RCA (Note: Product image shows 3.5mm, RCA is for line out)
- Modo de funcionamiento del micrófono: Mononucleosis infecciosa
- Fuente de energía: 4x 'AA' batteries or AC adapter (not specified in detail)
10. Garantía y soporte
For warranty information and technical support, please refer to the documentation included with your purchase or visit the official Marantz webSitio. Conserve su comprobante de compra para cualquier reclamación de garantía.





