1. Introducción
This manual provides essential instructions for the proper setup, operation, and maintenance of your ARREGUI Premier 16501-S1 Electronic Combination Lock Safe. Please read this document thoroughly before using the safe to ensure correct functionality and security. Keep this manual for future reference.

Imagen 1.1: Frente view of the ARREGUI Premier 16501-S1 Electronic Combination Lock Safe, showcasing the keypad and locking mechanism.
2. Información de seguridad
- Llaves de emergencia: Never store the emergency keys inside the safe. Keep them in a secure, separate location known only to trusted individuals.
- Anclaje: While not mandatory, anchoring the safe to a wall or floor is highly recommended to prevent unauthorized removal and enhance security.
- Tipo de batería: Use only 4 AA 1.5V alkaline batteries. Do not mix old and new batteries or different battery types.
- Condiciones ambientales: Avoid exposing the safe to extreme temperatures, high humidity, or direct water contact, as it is not water-resistant.
3. Contenido del paquete
Al desembalar, verifique que estén incluidos todos los siguientes elementos:
- ARREGUI Premier 16501-S1 Safe Unit
- Manual de instrucciones (este documento)
- 2 Teclas de emergencia
- Mounting Material (screws for anchoring)
4. Configuración
4.1. Instalación de la batería
- Locate the battery compartment, typically found on the inside of the safe door.
- Abra la tapa de la batería.
- Insert 4 new AA 1.5V alkaline batteries, ensuring correct polarity (+/-).
- Cierre bien la tapa de la batería.
The keypad should briefly illuminate, indicating successful battery installation.
4.2. Configuración inicial del código
The specific procedure for setting the initial code may vary slightly. Please refer to the detailed instructions provided in the physical manual included with your safe. Generally, the process involves:
- With the safe door open, locate the red or green reset button on the inside of the door, near the hinge or battery compartment.
- Press the reset button. The keypad will typically beep and/or an indicator light will illuminate.
- Within a few seconds, enter your desired 3 to 8 digit code on the keypad.
- Confirm the code by pressing the 'E' or '#' button. The safe should confirm the new code with a beep or light.
- Pruebe el nuevo código con la puerta abierta antes de cerrarla.
4.3. Anchoring the Safe
Anchoring the safe provides additional security against theft. The ARREGUI Premier 16501-S1 is equipped with pre-drilled holes for this purpose.
- Hole Configuration: This model features 2 pre-drilled holes on the base and 2 on the rear wall, each with a 9 mm diameter.
- Superficie de ensamblaje: Choose a sturdy surface such as a concrete wall, solid wood, or a robust cabinet.
- Procedimiento:
- Coloque la caja fuerte en el lugar deseado.
- Mark the drilling points through the pre-drilled holes on the mounting surface.
- Move the safe and drill pilot holes into the marked points using an appropriate drill bit for your surface.
- Reposition the safe and secure it using the provided mounting screws. Ensure all screws are tightened firmly.

Image 4.1: The ARREGUI safe securely installed within a cabinet, demonstrating a common anchoring scenario.
5. Operación de la caja fuerte
5.1. Apertura con Código Electrónico
- Enter your programmed 3 to 8 digit code on the keypad.
- Press the 'E' or '#' button to confirm.
- If the code is correct, the safe will emit a confirmation sound, and the door will unlock.
- Gire la perilla en el sentido de las agujas del reloj para abrir la puerta.
Importante: After 3 consecutive incorrect code entries, the safe will temporarily lock, preventing further attempts for a short period. Wait for the lockout period to expire before trying again.
5.2. Cambiar el código de usuario
To change your existing user code:
- Open the safe door using your current code.
- Locate and press the reset button on the inside of the door.
- Enter your new 3 to 8 digit code on the keypad.
- Confirm the new code by pressing the 'E' or '#' button.
- Verify the new code with the door open before closing it.
5.3. Uso de la tecla de emergencia
The emergency key provides access to the safe in situations such as forgotten codes, depleted batteries, or keypad malfunction.
- Locate the emergency keyhole, typically concealed behind a small cover or the ARREGUI logo on the keypad panel.
- Retire con cuidado la cubierta.
- Inserte una de las llaves de emergencia proporcionadas en la cerradura.
- Gire la llave para desbloquear la caja fuerte.
- Gire la perilla para abrir la puerta.
- Remember to replace the cover after use.

Imagen 5.1: Primer plano view of the safe's electronic keypad with an emergency key inserted into its designated slot, ready for manual override.
6. Mantenimiento
6.1. Reemplazo de la batería
The safe's keypad features a red LED light that indicates when battery replacement is necessary. When this light illuminates during operation, replace the batteries promptly to avoid being locked out.
- Abre la puerta de la caja fuerte.
- Localice y abra el compartimiento de la batería.
- Retire las baterías viejas y deséchelas de manera responsable.
- Insert 4 new AA 1.5V alkaline batteries, observing correct polarity.
- Cierre el compartimento de la batería.
6.2. Cuidados generales
- Limpie el exterior de la caja fuerte con un paño suave.amp Paño. Evite limpiadores abrasivos o disolventes.
- Do not lubricate the electronic lock mechanism.
- Regularly check the mounting screws for tightness if the safe is anchored.
7. Solución de problemas
| Problema | Posible causa | Solución |
|---|---|---|
| La caja fuerte no se abre con código. | Código incorrecto ingresado. Las baterías están bajas o agotadas. Mal funcionamiento del teclado. | Ingrese nuevamente el código con cuidado. Reemplace las baterías (consulte la Sección 6.1). Use the emergency key (see Section 5.3). |
| Red LED light illuminates during operation. | Batería baja. | Replace all 4 AA batteries immediately (see Section 6.1). |
| Safe is temporarily locked. | Too many incorrect code entries. | Wait for the lockout period to expire (typically a few minutes) before attempting to enter the code again. |
| La puerta no cierra correctamente. | Obstrucción en el marco de la puerta. Bolts not fully retracted. | Check for any items blocking the door. Ensure the knob is fully turned to retract bolts before closing. |
8. Especificaciones
| Característica | Detalle |
|---|---|
| Marca | COMPLETO |
| Número de modelo | Premier 16501-S1 |
| Dimensiones externas (Al x An x Pr) | 20 x 31 x 20 cm (7.87" de profundidad x 12.2" de ancho x 7.87" de alto) |
| Dimensiones internas (alto x ancho x profundidad) | 19.5 x 30.5 x 14.5 cm (aproximadamente) |
| Capacidad | 9 litros |
| Material | Acero aleado |
| Espesor de la puerta | 3 milímetros |
| Grosor del cuerpo | 1.5 milímetros |
| Tipo de bloqueo | Cerradura de combinación electrónica |
| Pernos | 2 solid nickel-plated steel bolts, 16 mm diameter each |
| Longitud del código | De 3 a 8 dígitos |
| Fuente de poder | 4 pilas alcalinas AA de 1.5 V (no incluidas) |
| Acceso de emergencia | 2 Teclas de emergencia |
| Tipo de montaje | Wall Mount / Floor Mount (pre-drilled holes) |
| Peso del artículo | 4.35 kg (9.57 libras) |
| Color | Gris oscuro |
| Resistencia al agua | No resistente al agua |

Image 8.1: Diagram illustrating the safe's construction details, including 3 mm door thickness, 1.5 mm body thickness, and 16 mm diameter locking bolts.

Image 8.2: Visual representation of the safe's external dimensions (20x31x20 cm) and internal storage space (19.5x30.5x14.5 cm), along with its 9-liter volume and 5 kg weight.
9. Garantía y soporte
9.1. Información de garantía
Specific warranty terms and conditions for the ARREGUI Premier 16501-S1 safe may vary by region and retailer. Please consult your purchase documentation or contact the retailer where you purchased the product for detailed warranty information.
9.2. Atención al cliente
For technical assistance, spare parts, or further inquiries, please contact ARREGUI customer support through their official websitio o la información de contacto proporcionada con el embalaje de su producto.





