Introducción
This manual provides essential instructions for the safe installation, operation, and maintenance of your Joie Every Stage FX Signature Car Seat. Please read this manual thoroughly before using the car seat and keep it in a safe place for future reference. Proper installation and use are crucial for your child's safety.
Información importante de seguridad
- Always follow the installation instructions carefully. Incorrect installation can lead to serious injury.
- Nunca deje a su hijo desatendido en el asiento del automóvil.
- Ensure the harness is correctly adjusted and snug against your child's body.
- No utilice la silla de auto si ha estado involucrada en un accidente, incluso si no hay daños visibles.
- Refer to your vehicle's owner's manual for specific car seat installation guidelines.
- Do not modify the car seat in any way. Use only original Joie replacement parts.
Configuración e instalación
The Joie Every Stage FX Signature car seat can be installed using your vehicle's seat belt or ISOFIX connectors, depending on the child's weight and age group. Always ensure the car seat is securely fastened and does not move more than 2.5 cm (1 inch) in any direction at the belt path.

Image 1: The Joie Every Stage FX Signature Car Seat, showing its overall design.
Installation with Vehicle Seat Belt:
- Coloque la silla de auto en el asiento del vehículo.
- Route the vehicle's 3-point seat belt through the designated belt guides. Refer to the labels on the car seat for correct routing based on forward or rearward facing installation.
- Buckle the seat belt and pull the shoulder portion firmly to remove all slack.
- Press down firmly on the car seat while tightening the belt to ensure a secure fit.
Installation with ISOFIX (if applicable for your vehicle and child's weight group):
This model supports ISOFIX installation, which provides a rigid connection to your vehicle's chassis.
- Localice los puntos de anclaje ISOFIX en su vehículo.
- Extend the ISOFIX connectors from the car seat until they click onto the vehicle's anchor points. Green indicators will confirm correct attachment.
- Empuje el asiento del automóvil firmemente contra el respaldo del asiento del vehículo para eliminar cualquier holgura.
- Attach the top tether strap (if required for your installation) to the designated anchor point in your vehicle and tighten it.
Instrucciones de funcionamiento
Ajuste del arnés:
- The harness height should be adjusted so that the shoulder straps are at or just below your child's shoulders when rear-facing, and at or just above when forward-facing.
- To tighten the harness, pull the adjustment strap at the front of the car seat until the harness is snug.
- To loosen the harness, press the harness release button (usually located under a flap at the front) and pull the shoulder straps outwards.
Posiciones reclinadas:
The car seat offers multiple recline positions for comfort and safety. To adjust, locate the recline lever (typically at the front or base of the seat) and move the seat to the desired position. Ensure the recline is appropriate for your child's age and the installation direction.
Cuidado y mantenimiento
Cleaning the Fabric Covers:
- The fabric covers can be removed for cleaning. Refer to the care label on the fabric for specific washing instructions. Typically, machine wash on a delicate cycle with cold water and mild detergent.
- No utilice lejía ni productos químicos agresivos.
- Secar sólo al aire, no secar en secadora.
Limpieza del arnés y la hebilla:
- Limpie las correas del arnés con publicidad.amp cloth and mild soap. Do not immerse the harness in water.
- Clean the buckle by rinsing it under warm water. Do not use detergents or lubricants on the buckle.
Cuidado general:
- Regularly inspect the car seat for any signs of wear, damage, or loose parts.
- Guarde el asiento del automóvil en un lugar fresco y seco, alejado de la luz solar directa cuando no esté en uso.
Solución de problemas
| Problema | Posible causa | Solución |
|---|---|---|
| El asiento del automóvil se siente flojo después de la instalación. | Seat belt or ISOFIX connectors not tightened sufficiently. | Re-read installation instructions. Apply more pressure to the car seat while tightening the belt/ISOFIX. Ensure green indicators are visible for ISOFIX. |
| El arnés es difícil de apretar o aflojar. | Las correas del arnés están torcidas o la hebilla está obstruida. | Untwist straps. Ensure no clothing or debris is blocking the buckle mechanism. Clean buckle if necessary (see Maintenance). |
| El niño parece incómodo. | Incorrect recline position or harness height. | Adjust recline to a suitable position. Verify harness height is correct for your child's shoulders. |
If you encounter issues not listed here, please contact Joie customer support.
Especificaciones del producto
- Marca: Alegría
- Modelo: Cada Stage FX Signature (c1602abnor000)
- Número de modelo: 18FC1602ABNOR000
- Tipo de instalación: Vehicle Seat Belt, ISOFIX
- Dimensiones del producto (L x An x Al): 64.5 x 53 x 47.5 cm
- Peso del artículo: 14 kilogramos
- Rango de edad (descripción): Niño
- Género: Unisexo
- Código de artículo internacional (EAN): 05056080601908
Garantía y atención al cliente
Your Joie Every Stage FX Signature Car Seat comes with a manufacturer's warranty. Please refer to the warranty card included with your purchase or visit the official Joie webSitio para conocer los términos y condiciones detallados de la garantía.
For technical assistance, spare parts, or any questions regarding your car seat, please contact Joie customer support through their official websitio o la información de contacto proporcionada en el embalaje de su producto.
Official Joie Websitio: www.joiebaby.com